Resen's edition was accompanied by a Danish and Latin translation. The last part, Háttatal, was not included.ĭue to its popularity, the Laufás redaction later became the basis for the first printed Edition of the Snorra Edda, Peder Hansen Resen's Edda Islandorum. The myths in Gylfaginning are presented as a series of examples ( dæmisögur) and the kennings of Skáldskaparmál are organized alphabetically by subject. Laufás-Edda is a rearranged redaction of the Snorra Edda. The purpose of his efforts was to make a systematic and encyclopedic version of Snorri Sturluson's Prose Edda. Magnús would later serve as the priest at Laufás parish in Northern Iceland and as a consequence his version of the Edda is usually referred to as the Laufás-Edda. Magnús began his work at Auðkúla in 1607 after he had been dismissed from his office as parish minister, and completed his new redaction during the winter of 1608–09. Laufás Edda was compiled by the Icelandic priest and poet Magnús Ólafsson (c.1573–1636) on the request of the Icelandic scholar and antiquarian Arngrímur Jónsson. Laufás-Edda ( Edda Magnúsar Ólafssonar) is a 17th-century redaction of the Snorra Edda, which survives in numerous Icelandic manuscripts.
0 Comments
Leave a Reply. |